英语翻译6.THE AMOUNT OF COMPENSATION (1) For shipment to or from or through countries other than the United States of America,neither the Carrier nor its servants,agents,Sub-contractors and/or the Vessel shall in any event be liable for any loss of or damage to the Goods in an amount exceeding the limits per package or unit prescribed by the Maritime Code of the People’s *,unless the nature and value of the Goods have been declared by the
英语翻译
6.THE AMOUNT OF COMPENSATION
(1) For shipment to or from or through countries other than the United States of America,neither the Carrier nor its servants,agents,Sub-contractors and/or the Vessel shall in any event be liable for any loss of or damage to the Goods in an amount exceeding the limits per package or unit prescribed by the Maritime Code of the People’s *,unless the nature and value of the Goods have been declared by the Merchant before shipment and inserted in this Bill of Lading and extra freight paid.
(2) For shipment to or from or through a port or place in the United States of America,neither the Carrier nor its servants,agents,Sub-contractors and/or the Vessel shall in any event be liable for any loss of or damage to the Goods in an amount exceeding the limits per package or unit prescribed by US COGSA,unless the nature and value of the Goods have been declared by the Merchant before shipment and inserted in this Bill of Lading and extra freight paid.
(3) For the purpose of this clause 6,the declared value shall be the basis for calculating the Carrier’s liability,if any,provided that such declared value shall not be conclusive on the Carrier,and further provided that such declared value does not exceed the true value of the Goods at destination.Any partial loss or damage shall be adjusted pro-rata on the basis of such declared value.
1.运往或来自或通过美国以外的其他国家,无论是承运人或其受雇人,代理人,分包商及/或该船只应对任何情况下货物的任何损失或损坏或数额超出*海事法典的规定数额承担责任(除非货物的种类和价值在运输前已...