翻译本古文鲁哀公为室而大,公宣子谏曰:“室大,众与人处则哗,少与人处则悲.愿 公之适.”公曰:“寡人闻命矣.”筑室不辍.公宣子复见曰:“国小而室大. 百姓闻之,必怨吾君;诸侯闻之,必轻吾国.”鲁君曰:“闻命矣.”筑室不辍. 公宣子复见曰:“左昭而右穆,为大室以临二先君之庙,得无害于子乎?”公乃 令罢役,除版而去之.鲁君之欲为室,诚矣;公宣子止之,必矣.然三说而一听 者,其二者非其道也.夫临河而钓,日入而不能得一鲦鱼者,非江河鱼不食也, 所以饵之者非其欲也.及至良工执竿,投而擐唇吻者,能以其所欲而钓者也. 夫物无不可奈何,有人无奈何. 翻译

问题描述:

翻译本古文
鲁哀公为室而大,公宣子谏曰:“室大,众与人处则哗,少与人处则悲.愿 公之适.”公曰:“寡人闻命矣.”筑室不辍.公宣子复见曰:“国小而室大. 百姓闻之,必怨吾君;诸侯闻之,必轻吾国.”鲁君曰:“闻命矣.”筑室不辍. 公宣子复见曰:“左昭而右穆,为大室以临二先君之庙,得无害于子乎?”公乃 令罢役,除版而去之.鲁君之欲为室,诚矣;公宣子止之,必矣.然三说而一听 者,其二者非其道也.夫临河而钓,日入而不能得一鲦鱼者,非江河鱼不食也, 所以饵之者非其欲也.及至良工执竿,投而擐唇吻者,能以其所欲而钓者也.
夫物无不可奈何,有人无奈何. 翻译

鲁哀公修建宫殿,规模很大,公宣子劝谏说:“宫殿造了太大,很多人聚在一起就会很喧闹,而人少时又会显得很凄清.所以我希望君王你造宫殿最好是恰如其分.”哀公说:“我听你的指教.”但说管说、做管做,修造大宫殿的工程并没停下来.这样,公宣子又去拜见哀公,说:“咱们国家是个小国家,如果宫殿造了大了,老百姓知道了会埋怨君王的,诸侯知道了会看不起我们的.”鲁哀公说:“已经听到过这样的指教了.”但是工程仍然在继续.公宣子只得第三次去见哀公,说:“新宫殿的左边是昭庙,右边是穆庙,修造这样大的宫殿正好靠近两位先君的庙堂,这样不有损你作为孝子的形象吗?”听到这席话,鲁哀公才下令停止施工,拆除板筑.鲁哀公要修建宫殿的想法是十分坚决的,公宣子要阻止这件事的决心也是十分坚定的.但是公宣子劝了三次,第三次才使鲁哀公接受意见,停止施工.这三次中,前二次讲得不得要领,没有击中要害,所以鲁哀公根本听不进去.有人面对河水垂钓,一整天还钓不到一条小白鱼,这不能怪河中的鱼不上钩,而是在于钩上的鱼饵鱼不喜欢吃.而那些钓鱼的高手就不是这样了,他们所拿的鱼竿线绳钩儿一下子就能钩着鱼儿的嘴,是因为这钩上的鱼饵是鱼喜欢吃的东西.
事情没办法对付,是在于人对这事情不了解,所以无法对付.