英语翻译RM C,11/F,BLK B,Huaqiang plaza,Huaqiang north Rd.,Futian Dist.,Shengzhen,Guangdong,P.R.C.中国广东省深圳市福田区华强北路华强广场B座11C室 如果对,没有什么词或句子要改进一下,如果不对请指出,分析入理的,再加50分 ,不想让老外笑话中国式英语.Sorry,挑战_1,后面是B座11楼C室.是我没有写清楚.
英语翻译
RM C,11/F,BLK B,Huaqiang plaza,Huaqiang north Rd.,Futian Dist.,Shengzhen,Guangdong,P.R.C.
中国广东省深圳市福田区华强北路华强广场B座11C室
如果对,没有什么词或句子要改进一下,如果不对请指出,分析入理的,再加50分 ,不想让老外笑话中国式英语.
Sorry,挑战_1,后面是B座11楼C室.是我没有写清楚.
不对,应该是这样:c室, 11个/楼B座,华强广场,华强北路,福田区,深圳市,广东省,*,District可以缩写成Dist。
对
中国广东省深圳市福田区华强北路华强广场B座11楼C室
Room C, Foor 11, Building B
Huaqiang plaza, Huaqiang north Rd.
Futian Dist.
Shengzhen 518000
Guangdong
P.R.China
LZ的基本可以,这里只是小加修改。
11层?
LZ翻译的都差不多哈..没什么缺陷...反正就是从尾到头翻译就对了
没啥问题
Rm 11C,Tower B,Huaqiang Plaza,North Huaqiang Road,Futian District,Shenzhen,Guangdong,PRC
某某座一般是用tower、building(缩写为Bldg.)、block.XX北路/南路一般是把方向放在前面或后面,而不会放在中间,可以说North Huaqiang Road或Huaqiang Road North,当然North也可以缩写,例如N.Huaqiang Road或Huaqiang Road N.,这在美国的街道上很常见.11楼C室可以直接用11C来表达.District可以缩写成Dist.,不过考虑到国内邮局投递员的英文水平,最好是不要缩写.另外最好在Guangdong后面加上邮编.
翻译的没什么问题,基本上是对的