我们学的英语是KK音标还是国际音标?

问题描述:

我们学的英语是KK音标还是国际音标?

国际音标
国际音标(The International Phonetic Alphabet,简称 IPA)是一组语言学家用来个别标示各种人类所能发出来的声音(指单音或音素)的语音符号系统,作为统一标示所有语言中语音的标准符号,其中大多数的符号都取自或衍生自罗马字母的小写印刷体,其他的有些来自希腊字母,有些则明显地与其他任何的字母标准毫无关系.
国际音标被世界上大多数国家的语言学家和语言教师所接受,许多的语言学著作、辞典和教科书都是用这套符号系统.
国际音标最早是在1886年,由语言学家保尔巴西所带领的一群英国和法国语言教师基于教学与研究上的需要,在国际语音学协会的赞助下开发出来的,于1888年公布.最早的国际音标是根据斯威特制订的的罗马字母,但之后它又经过数次修正,其最后一次的版本是在1993年,并于1996年又更新一次.每次修改都刊登在《语音教师》上.2005年国际音标新增符号代表唇齿弹音.
国际音标中的一些与拉丁字母相同的子音如 [p],[b],[t],[d],[k],[g],[m],[n],[f],[v],[s],[h],[z],[l],[w] 等已经广为许多欧洲语言使用的字母,在用法上与英语并无差别,而与拉丁字母相同的元音符号[a],[e],[i],[o],[u],它们的用法则较接近西班牙语或意大利语中的发音,如[i]的发音为英文 piece 中的 i,而 [u] 为英文 food 中的 oo.
其他一些虽然与拉丁字母相同的符号,如[j],[r],[c],和 [y],它们的发音却和一般英语中的发音不太一样,而是来自其他的语言,例如 [j] 要发英语 yoke 的 y(等同德语或荷兰语的 j),而反而 [y] 的音却是和斯堪的那维亚语或古英语的 y 发音一样(等同于汉语拼音的ü、芬兰语的 y、德语的 y 或 ü、法语的 u,或荷兰语的 uu).其主要的标音原则是一个符号代表一个音,因此不会有像英语中 sh 和 th 这样,两个子音组合代表一个音的情况发生.
在国际音标表里,我们所看到的一些和拉丁字母相似,只经过稍微改变的符号,它们的发音都很相似,例如卷舌音 ɳ 和齿龈音的 n,它们的发音及符号标示都差不多,除了前者右下角有向右的小勾,代表它是一个卷舌音.
附加于字母的分音符号则为每个语音做额外的描述,如下标 ̥ 加在子音之下,如 n̥ ,说明它是一个无声子音.另外还有一些特别的符号负责描述超音段的语音特征如重音和语调,如元音后的 ː 代表此音为一个长元音.
国际语音学学会建议我们在使用这些音标时最好加上方括号("[" 和 "]"),这其中牵涉到语音标示的程度,也就是严式音标(narrow transcription)与宽式音标(broad transcription)的差别,前者用斜线("/")标示,后者以方括号("[" 和 "]")标示,而国际语音学学会之所以这样建议,是因为严式音标在标注时较不会有模棱两可的情况,例如英语 pretzel 在严式音标就是 /pʰɹ̥ʷɛʔt.sɫ̩/,但以宽式音标来看,却可以是 [prɛtsl] 或 [pretsəl].
国际语音学学会允许会员根据实际需要添加新的符号和修改原有的符号.