英译汉 句子 earthquake damage depends on what area is hit.再帮分析下句子结构

问题描述:

英译汉 句子 earthquake damage depends on what area is hit.再帮分析下句子结构

这个句子有错吧? earthquake damage depends on what area( it) hit.

地震破坏取决于撞击的区域。
分析如下:
earthquake damage 主语
depends on 谓语动词(词组)
what area is hit. 宾语(从句)

地震的破坏(程度)取决于受震击的区域.
earthquake damage主词(偏正结构)
depends on谓语词组,及物.
what area is hit宾语从句.等于what place is crashed.这里is hit是个被动结构,hit的过去分词与原形相同.