英语翻译Don’t leave the heater on when you leave the house这句是“出门时,不要开着暖气”还是“出门时,不要关暖气呢” 应该是第一个对

问题描述:

英语翻译
Don’t leave the heater on when you leave the house
这句是“出门时,不要开着暖气”还是“出门时,不要关暖气呢” 应该是第一个对

leave on 是放任的意思,所以你的想法是对的

上面知友正解。第一个对。与on相对应的则为off.

leave sth on 是指让某样东西处于打开的状态,所以这句话的意思是出门时不要忘记关暖气

第一个对,on表状态