这段英文怎么解释?I'd rather see us treat the confidence of the healthy players that have just shut down because they're scared,as opposed to keep trying to treat the impaired players - like trying to treat unemployment or foreclosures.The best thing we can do for that problem is to get healthy players spending again,through confidence

问题描述:

这段英文怎么解释?
I'd rather see us treat the confidence of the healthy players that have just shut down because they're scared,as opposed to keep trying to treat the impaired players - like trying to treat unemployment or foreclosures.The best thing we can do for that problem is to get healthy players spending again,through confidence

这个确实比较难翻译,得结合上下文啊.
我的理解是:
“(我更愿意我们这样做),即帮助刚刚(因为金融危机受吓而)失去信心的人们找到信心;而不应该像扶持弱者 - 像对待失业人员或止赎人员.对于这个问题,我们能做到最好的就是让积极健康的消费者重新有信心消费."