英语翻译对酒当歌 人生几何?譬如朝露 去日苦多慨当以慷 忧思难忘唯有杜康青青子衿 悠悠我心但为君故 沉吟至今呦呦鹿鸣 食野之苹我有嘉宾 鼓瑟吹笙明明如月 何时可掇?忧从中来 不可断绝越陌度阡 枉用相存契阔谈宴 心念旧恩月明星稀 乌鹊南飞绕树三匝 何枝可依?山不厌高 海不厌深周公吐哺 天下归心翻译成现代白话!要求:翻译要尽量准确表达诗词中所要表达的意思,不可偏离词作者本意!ps:直译与意译都可!
英语翻译
对酒当歌 人生几何?
譬如朝露 去日苦多
慨当以慷 忧思难忘
唯有杜康
青青子衿 悠悠我心
但为君故 沉吟至今
呦呦鹿鸣 食野之苹
我有嘉宾 鼓瑟吹笙
明明如月 何时可掇?
忧从中来 不可断绝
越陌度阡 枉用相存
契阔谈宴 心念旧恩
月明星稀 乌鹊南飞
绕树三匝 何枝可依?
山不厌高 海不厌深
周公吐哺 天下归心
翻译成现代白话!要求:翻译要尽量准确表达诗词中所要表达的意思,不可偏离词作者本意!ps:直译与意译都可!
短 歌 行
作者:曹操
译文 原文
面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。 对酒当歌,人生几何?
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 譬如朝露,去日苦多。
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。 慨当以慷,忧思难忘。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。 何以解忧?难有杜康。
那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
青青子衿,悠悠我心。
正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。 但为君故,沉吟至今。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。 呦呦鹿鸣,食野之苹。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止; 明明如月,何时可辍?
我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。 忧从中来,不可断绝。
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。 越陌度阡,枉用相存。
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。 契阔谈讌,心念旧恩。
明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。 月明星稀,乌鹊南飞。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所? 绕树三匝,何枝可依?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)
山不厌高,水不厌深。
只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。
周公吐哺,天下归心。
曹操这首《短歌行》并不能说是原创,其中有部分的内容是从《诗经》上抄袭来的 比如 “青青子衿,悠悠我心。呦呦鹿鸣,食野之苹。”等等
短 歌 行
作者:曹操
译文 原文
面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。 对酒当歌,人生几何?
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 譬如朝露,去日苦多。
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。 慨当以慷,忧思难忘。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。 何以解忧?难有杜康。
那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
青青子衿,悠悠我心。
正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。 但为君故,沉吟至今。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。 呦呦鹿鸣,食野之苹。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止; 明明如月,何时可辍?
我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。 忧从中来,不可断绝。
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。 越陌度阡,枉用相存。
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。 契阔谈讌,心念旧恩。
明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。 月明星稀,乌鹊南飞。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所? 绕树三匝,何枝可依?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)
山不厌高,水不厌深。
只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。
周公吐哺,天下归心。
对酒当歌 对着酒宴应当尽情当歌
人生几何 人生如此短暂能有几何
譬如朝露 像早晨的露水转瞬即干
去日苦多 过去了的时日苦于太多
慨当以慷 豪放激荡歌声慷慨激昂
忧思难忘 忧愁思虑却又时刻难忘
何以解忧 用什么解除心中的忧愁
唯有杜康 只有痛饮那杯中的酒浆
青青子衿 穿着黑衣领服装的人啊
悠悠我心 时时刻刻牵挂着我的心
但为君故 只是因为爱惜你的缘故
沉吟至今 让我深深思念知道如今
呦呦鹿鸣 鹿群在荒野上呦呦长鸣
食野之苹 召唤同伴悠然聚食野苹
我有嘉宾 我迎接尊贵的客人光临
鼓瑟吹笙 弹起瑟吹起笙热烈欢迎
明明如月 高悬空中的皎洁明月啊
何时可掇 什么时候才能请她下来
忧从中来 我心中的忧虑绵绵不断
不可断绝 无论用什么都无法排开
越陌度阡 客人越过田野小路到来
枉用相存 有劳你的大驾把我探望
契阔谈宴 久别重逢一同饮宴叙谈
心念旧恩 往日交情彼此实在难忘
月明星稀 月光明亮星星稀疏可见
乌鹊南飞 黄昏时分乌鹊南归寻窝
绕树三匝 绕着树飞几周栖止不定
何枝可依 哪个枝头可以作为依托
山不厌高 山不嫌积尘土是它更高
海不厌深 海不嫌汇细流使它更深
周公吐哺 要像周公那样接待贤士
天下归心 使天下人心服归顺于我
面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。(对酒当歌,人生几何?注:“对酒当歌”一句,很多学者认为“对”和“当”是对称同意,两个字的意思是一样的,此句应译为:面对着美酒与乐歌。呈现的是曹操与众臣齐集厅堂,一边饮酒,一边欣赏歌舞表演的情景。)
好比早晨的露水,过去了的日子已经不多!(譬如朝露,去日苦多。)
席上歌声激昂慷慨,忧愁长久难以散去。(慨当以慷,忧思难忘。)
靠什么来排解忧闷?唯有喝酒方可解脱。(何以解忧?唯有杜康。)
你飘然若絮的衣襟,是我深深的牵挂。(青青子衿,悠悠我心。)
只因为你的缘故啊,让我思念到如今。(但为君故,沉吟至今。沈同沉)
麋鹿找到了艾蒿,就会相呼相鸣。(呦呦鹿鸣,食野之苹。)
我要是有了嘉宾,一定要鼓瑟吹笙。(我有嘉宾,鼓瑟吹笙。)
那皎洁的月亮呦,何时可以摘取呢?(明明如月,何时可掇?掇通辍)
因此而忧心啊,一直不曾断绝。(忧从中来,不可断绝。)
来吧朋友!越过那田间小道,别管他阡陌纵横。有劳你枉驾前来,让我们永远相依。(越陌度阡,枉用相存。)
欢饮畅谈,重温那往日的恩情。(契阔谈讌,心念旧恩。讌同宴)
月光如此明亮,星光也显得暗淡了,一群乌鸦向南飞去。(月明星稀,乌鹊南飞。)
绕树飞了三周,却找不到它们的栖身之所,(绕树三匝,何枝可依。)
山不会厌烦自己的雄伟,水再深也不自满。(山不厌高,水不厌深。)
若如周公那样礼待贤才,天下人心皆归向于我也。(周公吐哺,天下归心。)