曾子杀猪文言文翻译
曾子杀猪文言文翻译
曾子之妻之市①,其子随之而泣.其母曰:"女还②,顾反,为女杀彘③.
妻适市反⑤,曾子欲捕彘杀之④,妻止之曰:"特与婴儿戏耳⑥."
曾子曰:"婴儿非与戏耳⑦.婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教.今子欺之⑧,是教子欺也.母欺子,子而⑨不信其母,非所以成教也⑩."
遂烹彘也⑾.
选自《韩非子》,中华书局《诸子集成》本1954年版
注释
①市:集市.
②女还:你回去吧.女,同“汝”,人称代词,你.
③顾反为女杀彘:等我回来为你杀猪.顾反:我从街上回来.反,通“返”,返回.彘:读"zhì”,意为猪.
④(曾子欲捕彘杀)之:代词,指猪.
⑤妻适市反:妻子刚从集市回来.适:恰巧.
⑥特与婴儿戏耳:只不过与小孩子开个玩笑罢了.特……耳:不过……罢了.特,不过,只是.耳,同“尔”,罢了.
⑦非与戏:不可同……开玩笑
⑧今子欺之:现在你欺骗他.子:你,对对方的称呼.
⑨而:则;就.
⑩成教:教育有效果.
⑾逐烹彘也:于是就杀猪煮肉吃.
[编辑本段]译文
曾子的夫人到集市上去,她的儿子哭着闹着要跟着去.他的母亲对他说:“你回家,等我回来杀猪给你吃.”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪杀猪.他的妻子阻止他说:“不过是和孩子开玩笑罢了.”曾子说:“(妻子),小孩是不能和他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,等着父母去教他,听从父母亲的教导.今天你欺骗孩子,就是在教他欺骗别人.母亲欺骗了孩子,孩子就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的方法.” 于是(曾子)就杀猪煮肉(给孩子吃).
[编辑本段]参考故事
曾子的妻子到集市上去,她的儿子哭着跟着她.他的母亲(骗他)说:“你回去,等一会(娘)回来给你杀猪(吃).”孩子信以为真,一边欢天喜地地跑回家,一边喊着:“有肉吃了,有肉吃了.”
孩子一整天都待在家里等妈妈回来,村子里的小伙伴来找他玩,他都拒绝了.他靠在墙根下一边晒太阳一边想像着猪肉的味道,心里甭提多高兴了.
傍晚,孩子远远地看见了妈妈回来了,他一边三步作两步的跑上前去迎接,一边喊着:“娘,娘快杀猪,快杀猪,我都快要馋死了.”
曾子的妻子说:“一头猪顶咱家两三个月的口粮呢,怎么能随随便便就杀猪呢?”
孩子哇的一声就哭了.
曾子闻声而来,知道了事情的真相以后,二话没说.转身就回到屋子里.过一会儿,他举着菜刀出来了,曾子的妻子吓坏了,因为曾子一向对孩子非常严厉,以为他要教训孩子,连忙把孩子搂在怀里.哪知曾子却径直奔向猪圈.
妻子不解地问:“你举着菜刀跑到猪圈里干啥?”
曾子毫不思索地回答:“杀猪”.
妻子听了扑哧一声笑了:“不过年不过节杀什么猪呢?”
曾子严肃地说:“你不是答应过孩子要杀猪给他吃的,既然答应了就应该做到.”
妻子说:“我只不过是骗骗孩子,和小孩子说话何必当真呢?”
曾子说:“对孩子就更应该说到做到了,不然,这不是明摆着让孩子学着家长撒谎吗?大人都说话不算话,以后有什么资格教育孩子呢?”
妻子听后惭愧地低下了头,夫妻俩真的杀了猪给孩子吃,并且宴请了乡亲们,告诉乡亲们教育孩子要以身作则.
虽然曾子的做法遭到一些人的嘲笑,但是他却教育出了诚实守信的孩子.曾子杀猪的故事一直流传至今,他的人品一直为后代人所尊敬.