分手合约的词语意思 不是这个电影的意思
问题描述:
分手合约的词语意思 不是这个电影的意思
答
暂无优质回答,请稍候...
相关推荐
- 白雪塑像阅读答案文中两个震动表达的意思一样吗,为什么检举|2009-04-18 20:05夏夜,路灯撒下一片银光,人们在灯下下棋,聊天,打扑克…… 一个女人夹着一件上衣,寻寻觅觅走来,对一个观棋的中年男子说:元元的作业写完了.”说着把上衣给他披在身上.于是,男人跟着女人回家.大约十五六平方米的屋子里,摆一张双人床,一张单人床.一张占地不大的学生桌,桌上放着元元的课本和作业.这是三口人的一个小家.父母都是工人,这个家也来之不易.他们在此一住十几年,儿子越大他们就越觉得这个小屋负荷太重,有点盛不下啦!一张学生桌只儿子专用,幸亏他们都不是知识分子,没有伏案书写的需要.但爸爸不争气,患有北方常见的气管炎,一天到晚总咳嗽,他一咳嗽小屋都跟着震动,元元写作业聚精会神的思考就会被打乱.儿子苦恼,他也苦恼,可有啥办法呢?爸爸嗓子一痒就赶紧躲到厨房里去,怎奈厨房连个门也没有,怎隔音?有时他躺在那里用被子蒙住头,一咳嗽照样满屋都响……唉!为啥落下这个毛病呢?儿子很体谅爸爸:“爸爸,你咳吧,不要紧,我一样写作业.” “
- 德语 是不是德语的一二三四格有点这个顺序的意思?德语 人三物四.今天看了个德语句子,我给谁什么东西.就是主语+谓语+人三+物四.(如果是代词就是主语+谓语+代词物+人三.是吧.)是不是德语的一二三四格有点这个顺序的意思?
- go to the cinema 有几种意思呢?1 知道 go to the cinema 有 【 看电影】 这个意思,go to the cinema , 是否 还有 【 去电影院】 这个意思呢? 2 是否有 go to cinema ? ( 不加the , 看到网上有人 说的是, 不加 the 表示 看电影, 加了 the ,表示 去 电影院,不知道 这个说法 是否正确.3 【 我想去电影院 看电影,因为视觉效果非常好 】 ( 英语翻译下, 把 去电影院 看电影,这个地点,翻译中体现出来)4 【看电影, 的常用表达】go to the movies ( 正确) ,有没有 go to the movie ?see a film / see a movie , watch a film / watch a movie 是不是都可以呢?谢谢了.
- 三道高中水平的英语问题第一问:the sharks have attacked a number of people 【off】 the beach of America,some of them a re seriously injured.我想请问这里的off是什么用法?是不是输入错误了?如果说是attack .off,那么后面的作为地点,应该充当地点状语,但是名词不可能直接充当状语.如果说这个off和后面的名词搭配作介词,构成地点状语的,那么请问这个off应该怎么理解呢?=第二问:they started off late and got to the airport with minutes to (spare/leave)答案是spare,因为网上说spare有剩余,多出的意思.但leave不是也有剩余,剩下的意思吗?为什么不能用呢?=第三问:Unlikey,they had a 【flat tire】 on the way back.flat和tire各自是什么意思?它们在此处各自的意
- I will spend the whole night_____in my room,preparing for the exam.I will spend the whole night ____ in my room,preparing for the exam.A.locked B.in locking C.lockingD.being locked这个题给的参考答案是A,我觉得D是不太好spend time in doing sth.但这个句型只能用在花时间做某事上其中某事与主语应为主动关系 而本句显然不是我花一晚上的时间锁我自己的意思 所以不能用这个句型 排除B 再来看 ing表进行而ed形式表状态 我被锁在房间里是一种状态所以排除C 选A 请问选A之后这个句子怎么分析结构呢?locked in my room在此句中做什么成分呢
- 英语翻译that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion.take可翻译为“获得”或者“感到”或者“承担”,devontion可翻译为“热爱”或者“献身”,名词.那是不是英翻译成:从这些光荣的死者身上我们获得了对*事业的更大的热诚,因为他们为此献出了自己宝贵的生命.我感觉这样还顺耳一点.百度上的两种翻译总是让我感觉有点怪怪的,百度百科:自光荣的亡者之处吾人肩起其终极之奉献.表面看没什么,但是take increased devotion好像没翻译出来.另一个版本:我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业.这个还行,但我觉得devotion不能作“献身精神”,因为很少看到别的句子有这个意思,难道还有You have a lot of devotion(你很有献身
- “不学英语不行”用英语怎么说感谢金牛很认真。这个不行不是行不通的意思,中国的学生不学英语行吗?有这种含义。
- 填词语 快1.飞机起飞了,平静得就像坐在这个屋里一样,(词语的意思是:杯子里的水一动不动)2.整个湖面静极了,甚至(词语意思:连鱼儿的游水声都听得见)
- 请教这个句子中的for的意思how much did you get for that job 为什么是for而不是from?
- 英语翻译When the camera is functioning properly,a green light comes on.为什么要用is functioning,为什么不用原型function可是如果填空的时候没有is呢?不是你说的那个意思哦。就是说如果填空题是这样的When the camera ( )properly,a green light comes on.这个空自己填的。
- 欲加之罪,何患无词,是什么意思
- 《小王子》读后感,一篇中文,一篇英文.中文要求200字左右,英文要求60词以上.谢谢