英文句子的理解If the liquid really was magical,it could not have been given to four human beings who needed it more.谁能翻译一下,不太好理解这句话.还有后面这段"Before you drink,my friends," the doctor said,"you should draw up a few generalrules as guidance before you pass a second time through the dangers of youth.You have had a lifetime of experience to direct you.Think what a shame itwould be if the wisdom of your experiences did not act as a guide and teacher."不太明白...
英文句子的理解
If the liquid really was magical,it could not have been given to four human beings who needed it more.谁能翻译一下,不太好理解这句话.还有后面这段"Before you drink,my friends," the doctor said,"you should draw up a few generalrules as guidance before you pass a second time through the dangers of youth.You have had a lifetime of experience to direct you.Think what a shame itwould be if the wisdom of your experiences did not act as a guide and teacher."不太明白...
If the liquid really was magical, it could not have been given to four human beings who needed it more.
"Before you drink, my friends," the doctor said, "you should draw up a few generalrules as guidance before you pass a second time through the dangers of youth.You have had a lifetime of experience to direct you. Think what a shame itwould be if the wisdom of your experiences did not act as a guide and teacher."
其实更多的我们都是用翻译工具,一般人都是直接复制粘贴给你答案。我呢,还需要将句子修改,让它更通畅些,这样听起来也舒服。
以下是翻译后的答案:
如果液体真的很神奇,它不能被赋予谁更需要它的人。
“在你的饮料,我的朋友,”医生说,“你应该制定一些守则为指导在你度过青春的危险。你有一生的经验指引你。觉得可惜你的经验智慧,那么你将不作为一个向导和老师。”
假如这个液体【在这应该指酒】是有魔力的,他将不能被提供给那些需要它的犯规的人类。后面的句子是 定语从句
可能是哪部魔幻小说里的,magical water的功能会使人穿越过去,后面那句的意思是 你喝了魔法药水之后会重新经历一次青春,如果现有的经验和人生智慧你一点都用不出来,那真的很可耻.这里的 你 ,年纪肯定比较大,有着比较丰富的人生经验.就知道这么多