帮忙分析一下这个句子成分,大学英语精读里的,I did not believe there was really any good to be had in tearing me away from my home and throwing me into the huge,high-walled building.to be had in tearing me 做什么句子成分

问题描述:

帮忙分析一下这个句子成分,大学英语精读里的,
I did not believe there was really any good to be had in tearing me away from my home and throwing me into the huge,high-walled building.
to be had in tearing me 做什么句子成分

good 此处用作名词,意思是好处,利益,to be had...是定语

做定语,意思是“把我从家里拉出来的好处”

原句翻译过来是:我相信将我从家里骗出来又扔进这个庞大的,高墙树立的房子里没有什么好处吧!I did not believe是主句的主语,翻译时要将否定后缀,后面的整个是个宾语从句.there was really any good to 是一个there b...