诗词改字的翻译

问题描述:

诗词改字的翻译

1.
  解释下面的加点字。 ①旋 改为“满”( 随即 )②凡如是( 这样 )   ③始定为“绿”( 才 )④凡如是十许字( 左右 )
2.
  用现代汉语翻译下列句子。   (1)春风又绿江南岸,明月何时照我还?   答:春风再次吹绿了江南两岸,明月什么时候才能照耀着我回到故乡?   (2)吴中士人家藏其草。   答:吴家有个读书人家里收藏了王安石原诗的草稿。
3.
  王荆公即王安石,宋朝人,著名的政治家、思想家、文学家。
4.
  为什么“绿”字比其它字好?请作简单分析。   “到”太生硬。“过”让人感觉春天一下子过去了。“入”描写不妥当。风是无形的,不可用“满”形容。“绿”好在将春风写活了,感觉春风拂过,江南一下子绿意盎然,生机勃勃。

王安石有一首七言绝句写道:“京口与瓜州被一水间隔,眺望钟山好似只隔着几道山岭。春风吹拂给江南沿岸染上了新绿,明月什么时候才能照耀着送我返回故乡。”苏州的一位文人家中收藏着原诗的底稿,起初写为“又到江南岸”,划圈删掉“到”字,在诗文旁批注到“不好”,改写为“过”。又圈掉而改作“入”。随后又改作“满”。总共照这样修改前后选用了十多个字,最终才确定为“绿”字。
  黄庭坚有一首诗写到:秋分时光要飞回南方的燕子,约略已没有三月间衔泥筑巢之类繁忙的事了;高高地栖止在树上的蝉,正用(凭借着)一根枝条鸣叫。诗中的“用”字起初写作“抱”,又改为“占”,改为“在”,改为“带”,改为“要”,直到“用”字才最终定下。我是从钱伸仲大夫那里听说写诗的经过就是这样的

王安石有一首七言绝句写道:“京口与瓜州被一水间隔,眺望钟山好似只隔着几道山岭.春风吹拂给江南沿岸染上了新绿,明月什么时候才能照耀着送我返回故乡.”苏州的一位文人家中收藏着原诗的底稿,起初写为“又到江南岸”,...