这句英语该怎么读懂?我分不清主谓宾,请帮下忙吧:Reviewed calculations titled “Adjusting screw redesign evaluation”,sizes 1/4,1/2,3/4 &1,and 1 1/2 & 2 inches and consisting of materials SA216 WCC Steel & SA-193-B7,SA351 CF3M SST & SA-193-B7,and A126-B Cast Iron & SAE Grade 5,all dated11/10/2009.我太笨了,你们三位的回答我还是看不懂。如果是短语,那放在文章里面单独成句干什么?

问题描述:

这句英语该怎么读懂?
我分不清主谓宾,请帮下忙吧:
Reviewed calculations titled “Adjusting screw redesign evaluation”,sizes 1/4,1/2,3/4 &
1,and 1 1/2 & 2 inches and consisting of materials SA216 WCC Steel & SA-193-B7,
SA351 CF3M SST & SA-193-B7,and A126-B Cast Iron & SAE Grade 5,all dated
11/10/2009.
我太笨了,你们三位的回答我还是看不懂。如果是短语,那放在文章里面单独成句干什么?

一般来说像物品商品上面还有非书面的地方的英语都是短语。就相当于是一个词组当做形容词来用一样,是来描述这个物品的~上面几位的解释是对的。

审核计算题为“调整螺钉重新评估”,尺寸1 / 4,1 / 2,3 / 4&
1,1 1 / 2和2英寸和材料组成的SA216WCC钢铁和SA193B7,
SA351 CF3M SST- 193 -B7,和A126 -硼铸铁和SAE 5级,所有日期
2009年11月10号。

没有主谓宾,是些短语了Reviewed calculations /titled “Adjusting screw redesign evaluation”,/ sizes 1/4,1/2,3/4 &
1,and 1 1/2 & 2 inches and/ consisting of materials SA216 WCC Steel & SA-193-B7,
SA351 CF3M SST & SA-193-B7,and A126-B Cast Iron & SAE Grade 5,/all dated
11/10/2009.

简化后就是:Reviewed calculations all dated
11/10/2009。
就是句子啊,“关于那些尺寸的计算都更新至11/10/2009.”