英语翻译庆历中,有布衣毕升又为活板.其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚.先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之.欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀上;药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥.若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速.常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就.每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者.不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之.有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成.不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,再讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污.

问题描述:

英语翻译
庆历中,有布衣毕升又为活板.其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚.先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之.欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀上;药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥.若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速.常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就.每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者.不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之.有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成.不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,再讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污.

宋朝庆历年间,有个叫毕升的平民,又发明了活字版(印刷).它的方法是:用黏土刻字,字模薄得像铜钱边缘似的,每个字刻成一个字模,用火来烧使它坚硬.先设置一块铁板,在它的上面用松脂、蜡混合纸灰这一类东西覆盖好.想要印刷,就把一个铁框子放在铁板上面,便在铁框内密密地排上字模,排满了一铁框就成为一块印版,把它拿到火上烘烤;待铁板上的药物稍微熔化,就用一块平板按在字模上面,那么(所有排在板上的)字模就像磨刀石那样平.如果只印刷三两本,不能算是简便;如果印刷几十乃至成百上千本,那就极其快速.印刷时通常制作两块铁板,这一块板在印刷,那一块板已经另外在排字模了,这一块板印刷才完,第二板已经准备好了,两块相互交替使用,极短的时间就可以完成.每一个字都有好几个字模,像“之”“也”等字,每个字有二十多个印模,用来准备同一版内有重复的字.不用时,就用纸条给它们做标志,(按照字的韵部分类)每一个韵部制做一个标签,用木格子把它们贮存起来.遇到平时没有准备的有生僻字,随即刻制,用草烧火烘烤,一会儿就能制成功.不用木料制作字模的原因,是因为木料的纹理有疏有密,一沾水就会变得高低不平,再加上木刻的字会和药物粘在一起,(拆板时)拿不下来,不像用胶泥烧制的字模,印完后再用火一烤,使药物熔化,用手轻轻一掸,那些字模就会自己掉下来,一点也不会被药物弄脏.