汉字翻译正确拼音 上面文字下面拼音再别康桥徐志摩轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾.软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草.那榆阴下的一潭,不是清泉,是天上虹;揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦.寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯;满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌.但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩.

问题描述:

汉字翻译正确拼音 上面文字下面拼音
再别康桥
徐志摩
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩.
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾.
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草.
那榆阴下的一潭,
不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦.
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯;
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌.
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩.

再别康桥
徐志摩
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草。
那榆阴下的一潭,
不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯;
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。

你好。这是一个大工程啊。怎么没有奖励啊?你以为我们在练习打字啊?

再别康桥
zai bie kang qiao
徐志摩
xu zhi mo
轻轻的我走了,
qing qing de wo zou liao ,
正如我轻轻的来;
zheng ru wo qing qing de lai ;
我轻轻的招手,
wo qing qing de zhao shou ,
作别西天的云彩.
zuo bie xi tian de yun cai .
那河畔的金柳,
na he pan de jin liu ,
是夕阳中的新娘;
shi xi yang zhong de xin niang ;
波光里的艳影,
bo guang li de yan ying ,
在我的心头荡漾.
zai wo de xin tou dang yang .
软泥上的青荇,
ruan ni shang de qing xìng,
油油的在水底招摇;
you you de zai shui di zhao yao ;
在康河的柔波里,
zai kang he de rou bo li ,
我甘心做一条水草.
wo gan xin zuo yi tiao shui cao .
那榆阴下的一潭,
na yu yin xia de yi tan ,
不是清泉,是天上虹;
bu shi qing quan ,shi tian shang hong ;
揉碎在浮藻间,
rou sui zai fu zao jian ,
沉淀着彩虹似的梦.
chen dian zhuo cai hong si de meng .
寻梦?撑一支长篙,
xun meng cheng yi zhi chang gao ,
向青草更青处漫溯;
xiang qing cao geng qing chu man su ;
满载一船星辉,
man zai yi chuan xing hui ,
在星辉斑斓里放歌.
zai xing hui ban lán li fang ge .
但我不能放歌,
dan wo bu neng fang ge ,
悄悄是别离的笙箫;
qiao qiao shi bie li de shēng xiāo;
夏虫也为我沉默,
xia chong ye wei wo chen mo ,
沉默是今晚的康桥!
chen mo shi jin wan de kang qiao !
悄悄的我走了,
qiao qiao de wo zou liao ,
正如我悄悄的来;
zheng ru wo qiao qiao de lai ;
我挥一挥衣袖,
wo hui yi hui yi xiu ,
不带走一片云彩.
bu dai zou yi pian yun cai .