中译英 (机器免进)在线等待.在这就是对施事的限制,R.Quirk 指出由于被动句的施事往往省略或者不明确,因而转化成主动句时会受到限制.第四是意义上的限制,即当剧中有助动词时,主动句转化成为被动句,意思有事也跟着改变.第五是频率上的限制,主要是指被动句的出现频率和文体有关.
中译英 (机器免进)在线等待.
在这就是对施事的限制,R.Quirk 指出由于被动句的施事往往省略或者不明确,因而转化成主动句时会受到限制.第四是意义上的限制,即当剧中有助动词时,主动句转化成为被动句,意思有事也跟着改变.第五是频率上的限制,主要是指被动句的出现频率和文体有关.
如下,请参考:
In this is to the agent the limit, R. Quirk pointed out that because the passive sentence's agent often abbreviates or is not explicit, thus transforms time the initiative sentence will be restricted. Fourth is in the significance limit, namely, when in the play is helpful the verb, the initiative sentence transforms into the passive sentence, the meaning has the matter also with to change. Fifth is in the frequency limit, is mainly refers to the passive sentence the appearance frequency to concern with the literary style.
This is the limit of the agent, R. Quirk, pointed out that due to the passive sentence the agent is often omitted or unclear, and thus converted into active sentences will be limited. The fourth is the meaning of limit, that is, when the play an auxiliary verb, active sentences transformed into passive sentences, meaning something change too. Restrictions on frequency, mainly refers to the passive sentences to the frequency and style.