the last 19 years has seen the great change that have happed in my life opinion in cluded翻译成中文
问题描述:
the last 19 years has seen the great change that have happed in my life opinion in cluded翻译成中文
答
the last 19 years has seen the great change that have happed in my life opinion in cluded
句首首字没有大写,看来你所问的这句话存在复述错误。我怀疑其中的last也可能是错误的,是不是past呢?这个问题搁置一旁,就按你说的翻译:
最近的十九年里历尽沧桑,就连我的人生观也都变了。
the great change 翻译成“大变”,恐怕文采恨少;“历尽沧桑”更符合汉语传统与习惯。in cluded意思是“包括”,意译为“连”。
答
英语句子本身有问题,可能是:The last 19 years has seen the great change that have happened in my life, opinion included.过去的19年见证了我身上发生的巨大变化,其中包括发表意见。
答
过去的19年里已经看到了巨大的变化,包括我一生中发生的意见.