in question to eg:the concept...tends to be confused with the capacty of the field in question to generate an elegant theory.按照我的理解,in question to这里做 关于 但后面直接跟动词原形,to 似乎又不是介词.辞典里没有查到这种用法......概念往往与该领域提出一套完美理论的能力相混淆。——这是翻译。
问题描述:
in question to
eg:the concept...tends to be confused with the capacty of the field in question to generate an elegant theory.
按照我的理解,in question to这里做 关于 但后面直接跟动词原形,to 似乎又不是介词.辞典里没有查到这种用法...
...概念往往与该领域提出一套完美理论的能力相混淆。——这是翻译。
答
the capacty of the field in question 是一个意思
to generate an elegant theory是另一个意思
不能把句子断成in question to
答
对,这句话可以分成两部分: the concept...tends to (be confused with the capacty of the field in question )to (generate an elegant theory).
to 是前面tends带的
答
in question 不是和to在一起的,而是和the field在一起的,in question的意思是讨论中的,the field in question就是在谈论中的领域,也就是翻译中的该领域
答
in question考虑 to后面加状语.to后面的意思是:产生一个简练的理论.