Don't eat rich food与You don't eat rich food学到一个地方.想问下.Don't eat rich food 不要吃油腻的食物You don't eat rich food 你不要吃油腻的食物?可以直译过来吗?或者如何说“你不要吃油腻的食物”?thanks

问题描述:

Don't eat rich food与You don't eat rich food
学到一个地方.
想问下.
Don't eat rich food 不要吃油腻的食物
You don't eat rich food 你不要吃油腻的食物?可以直译过来吗?
或者如何说“你不要吃油腻的食物”?
thanks

没看懂题目,不知道到底想要问什么。
就我理解的回答一下吧。
你不要吃油腻的食物,直接用don't eat rich food 就可以了。这是祈使句,就是以实意动词开头的句子,主语是you,但是省略不写。所以不用加you啦,已经被省略咯~

Don't eat rich food 是祈使句,对象就是对方,不必加YOU
还可以说You should not eat rich food

既然是建议别人不要吃油腻食物,就应该是祈使句或者提建议的陈述句,而不是问句:
Try not to eat rich food.
You'd better not eat rich food.(语气相对比较婉转)
Don't eat rich food.不要吃油腻的食物 (语气比较强硬)

You shouldn't eat rich food .
You don't eat rich food 有点生硬