He is a friend of mine from school.He and I went to the same school.
He is a friend of mine from school.He and I went to the same school.
他是我学校里的一个朋友.我们原来同校
他是我学校的朋友。我跟他上了同一所学校。
他是我校友,我们一起去学校!
他是我的一个学校里的朋友。我上同一个学校
他是我学校里的一个朋友,他和我在同一个学校.
他是我在学校的一个朋友.他和我上同一所学校.
他是我一个学校里的朋友,我和他曾经就读与同一所大学
他跟我上的同一所学校,是我在学校时的一个好朋友
在学校时,我们就是好朋友.我们在同一间学校上学.
我和他是同一所学校的,他是我学校时候的朋友。
他是我的校友,我们曾在同一个学校上学
楼上的翻得都对,不过总觉得这句话很拗口,我是说原文。。。
他是我学校里的一个朋友。我们以前是同一所学校的
他是我学校里的一个朋友。我和他原来同校.
这个翻译正确些.可以从时态判断.He is a friend of mine from school.这个是一般现在时,表示的是现在的这种情况.He and I went to the same school.这是一般过去时,表示的是过去的情况.go to school 是上学.
He and I 翻译成我和他.在英语中,第三人称置于第一人称之前,翻译为中文则应该第一人称放在第三人称之前.
他是我的校友 呀和我在同一所学校