英语翻译Joachim Binz,Germany,and Thomas Bratt,Sweden,have shared their passion for outstanding wine for many years.Moreover,they have turned their passion into a profession.it comes as no surprise that any wine that bears their names must meet high expectations.This dry red wine combines the elegance of the Pinot Noir grape with the Power of Cabernet Sauvignon.it's our favorite companion with food.We're pleased to share it with you.请朋友们不要给网络自动翻译,不通顺,意思也不太

问题描述:

英语翻译
Joachim Binz,Germany,and Thomas Bratt,Sweden,have shared their passion for outstanding wine for many years.Moreover,they have turned their passion into a profession.it comes as no surprise that any wine that bears their names must meet high expectations.
This dry red wine combines the elegance of the Pinot Noir grape with the Power of Cabernet Sauvignon.it's our favorite companion with food.We're pleased to share it with you.
请朋友们不要给网络自动翻译,不通顺,意思也不太对

德国约阿希姆宾兹和瑞典托马斯·布拉特都以其优质葡萄酒文明许久.他们把热情化作专业.他们做的酒都备受期待也就丝毫不奇怪了。
这干红葡萄酒结合了黑比诺葡萄赤霞珠的力量的风采。这是我们最喜欢的伴侣.我们很高兴能与你分享。

乔希姆本茨,德国人,和托马斯布拉特,瑞典人,很多年来都对于好的红酒有着共同的兴趣。而且他们将这种喜好让他们成了懂红酒的内行。因此任何以他们名字命名的葡萄酒必须要达到他们的高要求,这也不足为奇。
这种干红葡萄酒将皮诺瓦葡萄的优雅与赤霞珠的魅力完美结合。这正是我们最爱的佳肴伴侣。我们很高兴与您共赏。

约阿希姆Binz,德国,和托马斯布拉特,瑞典,分享了他们的优秀葡萄酒多年的热情。此外,他们已经把他们的热情为profession.it来如酒,以他们的名字必须满足很高的期望,没有惊喜。这款干红葡萄酒采用赤霞珠功率的黑比诺葡萄优雅。这是我们的食物,最喜欢的同伴。我们很高兴能与你分享。

joachim Binz,德国,和托马斯布拉特,瑞典,分享了他们的优秀葡萄酒多年的热情。此外,他们已经把他们的热情为职业.it来如酒,以他们的名字必须满足很高的期望,没有惊喜。
这款干红葡萄酒采用赤霞珠功率的黑比诺葡萄的优雅。这是我们的食物,最喜欢的同伴。我们很高兴能与你分享。

来自德国的Joachim Binz和来自瑞典的Thomas Bratt多年以来对好酒*不已.此外,他们还把它当做自己的职业,所以以他们的名字命名的酒有这么高的期望值也不足为奇了.这款干红葡萄酒结合了黑比诺葡萄的优雅和赤霞珠的力...

德国人Joachim Binz和瑞典人Thomas Bratt,都对优质葡萄酒充满热情很多年了,并且他们将这种对酒的热情变成了一种职业。因此,与他们名字相关联的葡萄酒必须能满足很高的期待就变得理所当然了。
这种干红葡萄酒结合了黑比诺(Pinot Noir) 葡萄的芬芳和Cabernet Sauvignon的力量,是我们最受喜爱的食物伴侣。我们非常愉悦能将它与您分享。