信件的最后very truely yours 英文信件的最后very truely yours 应该怎么翻译比较贴切
问题描述:
信件的最后very truely yours
英文信件的最后
very truely yours
应该怎么翻译比较贴切
答
你最真诚的...
答
此致敬礼
答
very truely yours 与 sincerely yours
是歉词.直译为[你的诚挚的]
答
一 般 照 英 文 原 意 翻 , 其 实 真 正 的 意 思 是
谨 上 、 谨 启 、 敬 上 。 就 像 开 头 的 Dear,与 亲 爱 的 丝 毫 扯 不 上 关 系 , 纯 粹 是 敬 语 , 相 当 于 阁 下 、 足 下 。
答
你最诚实的,你最真诚的.一般用于商业信涵,详细如下:1.Very Formal非常正规的(例如给*大老爷的) Respectfully yours,Yours respectfully,2.Formal正规的(例如客户公司之间) Very truly yours,Yours very truly,Y...