一句话,英译汉,He said that even as he spoke,hundreds were dying of hunger in London and other British cities.

问题描述:

一句话,英译汉,
He said that even as he spoke,hundreds were dying of hunger in London and other British cities.

他说,即使当他正在说话的时候,在伦敦和其它英国城市有数以百计的人正因饥饿而死去。
he said为主句, 引导宾语从句(后面全是)
宾语从句里又分了时间状语从句as he spoke和自己的小主句

他说,甚至在他说话的时候,数以百计的伦敦和英国其他城市的市民正因饥饿而失去生命.
He said that后面引导的是一个从句(even as he spoke,hundreds were dying of hunger in London and other British cities.)even 在这里是“甚至”的意思,为的是表明情况的不乐观,as 有“在...期间”的意思,in London and other British cities比较好翻,稍微要关注一下的是前面一部分,die of hunger 即因饥饿而死亡,这里用的是进行时态,是根据实际情况来的,死亡是持续不断的,有一个过程,不是一瞬间完成的.hundred后面加了s,不是指具体的数字,而是“数以百计”形容人多