英语心情翻译Like dying in the sun feel so sad其实除开原作者 谁又能翻译得对呢

问题描述:

英语心情翻译
Like dying in the sun feel so sad其实除开原作者 谁又能翻译得对呢

难道还有更有内涵的?

正如在阳光下逝去那般忧伤

buhui

就像在阳光中死去(一样),感觉如此悲伤。

试一下吧:热辣辣的阳光下,快要死去了,没有一个人陪伴,多么的孤独,又是多么的伤感,凄凉.