关于文言文的《矛与盾》的解释字义矛与盾 《韩非子》 原文:楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也.”又誉其矛曰:“吾矛之利,於物无不陷也.”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也.译文:有一个楚国人,卖盾又卖矛.他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它.”又夸耀自己的矛,说:“我的矛非常锋利,什么坚固的东西都能刺穿.”有人说:“如果用你的矛,去刺你的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来.其中的这几个字的解释:誉:陷:或:应:
问题描述:
关于文言文的《矛与盾》的解释字义
矛与盾 《韩非子》
原文:
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也.”又誉其矛曰:“吾矛之利,於物无不陷也.”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也.
译文:
有一个楚国人,卖盾又卖矛.他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它.”又夸耀自己的矛,说:“我的矛非常锋利,什么坚固的东西都能刺穿.”有人说:“如果用你的矛,去刺你的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来.
其中的这几个字的解释:
誉:
陷:
或:
应:
答
誉:夸耀
陷:刺穿,穿透
或:旁边的人
应:不能
答
誉:赞美
陷:使之陷
或:有的人
应:回答、解释
答
誉:夸耀
陷:这里是穿透的意思
或:有的人
应:回答