英语翻译上周六我们用车子已拉回29.8T货物,比当初支付货款的数量30T还差0.2T,如何处理?1.把这0.2T差额在下一次我们交易中开的LC中扣除?2.我们后续方便时分阶段提回这0.2T,但这可能需要你们延长提货期限,因为我只能在方便时安排而不能专门去提货.以上方式你们觉得哪一种比较好?

问题描述:

英语翻译
上周六我们用车子已拉回29.8T货物,比当初支付货款的数量30T还差0.2T,如何处理?1.把这0.2T差额在下一次我们交易中开的LC中扣除?2.我们后续方便时分阶段提回这0.2T,但这可能需要你们延长提货期限,因为我只能在方便时安排而不能专门去提货.以上方式你们觉得哪一种比较好?

Please note that we have truck back 29.8 tons of goods last Saturday. However, there is 0.2 tons less that we have original paid for 30 tons. Please advise what you want to handle it. Please find enclosed are our suggestions:
1. Please deduct the said 0.2 tons from our next payment by L/C at sight.
2. We will collect 0.2 tons from your side in the coming time. In being such case, we will need you to extend the delivery time due to we only can arrange transportation at our earliest convenience.
Please consider and let us know which way you think is better for you to handle.

truck back - 货车载回
original paid - 原本已支付
enclosed - 以下
suggetions - 建议
deduct - 扣除
next payment - 下一次货款
by L/C at sight - 由即期信用证支付
coming time - 後续时间
in being such case - 在这种情况下
extend - 延长
delivery time - 交货时间
due to - 因为
arrange - 安排
transportation - 运输
our ealiest convenience - 我们最快而方便合宜的时间
consider - 考虑
better - 最佳
handle - 处理

We had transported back the Goods weighted 29.8 T last Saturday. This is 0.2T less than what we paid for 30T originally. How to handle it?
1:Deduct the balace of the 0.2 T from the L/C to be opened/issued for next deal?
2:We would get this 0.2T back by stage when it is convenient. But this would you to extend the delivery period, because we could only do it by our time, but not arrange a special transportation for this 0.2T.
So, Which one is better for you?

We have transported back the Goods weighted 29.8 T last Saturday. This is 0.2T less than what we paid for 30 T originally. How to handle it?Deduct the balace of the 0.2 T from the L/C to be opened/iss...