英语翻译我要鱼是翻译成 I want the fish 如果用 wanna 怎么翻译?还有什么更简洁的翻译?

问题描述:

英语翻译
我要鱼是翻译成 I want the fish
如果用 wanna 怎么翻译?
还有什么更简洁的翻译?

楼上的各位,你们要不能忽略冠词呀.fish 不是可数的复数,所以必须加冠词.由于是不可数,所以要加 some 而不是 a.翻译:I want some fish.说成 "I want the fish" 也可以,用于上文已经有人提到 fish,并且你强调就要那条...

I want fish!!
Fish!!

I want fish
wanna=want to
you want to fish? 这么用对的唯一前提条件就是fish是一个什么动词。但是我现在不知道。如果你发现了,那么也可以这么用。但是你要鱼不能这么说。因为want to=wanna是想要做什么。 I want fish在是对的。当然你说i want the fish

I want a fish.我要鱼。还有一种是:I want fishes. 名词单独使用表“类别”。第二例就是名词单独使用,表示鱼这种类别。举个例:Do you like biscuits?你喜欢饼干吗?饼干是可数名词,所以后面加了“s”表示饼干这种类别。Do you want beef or lamb?你要牛肉还是羔羊肉?肉类是不可数名词,表类别时不能加“s”。 可数名词在表示数量时如果是泛指,前面必须加定冠词“a ,an”,否则,就是错误的。如果是“the”就是特指的那条鱼。特别要【注意:fish 用作可数名词指“鱼的条数”时单数和复数形式相同(two fish两条鱼), 指“鱼的种类”时复数形式才为fishes(two fishes两种鱼)】
wanna 多用于口语,也是想要的意思,它=want to.如:I wanna go home.当然也等于:I want to go home.

i wanna fish!

就那样啊

你是想说买鱼或者点菜或者在店家里买熟食什么?
如果你是想买的话 这么说:
I wanna get a(the) fish
或者
Can I get a .... (fish 或随便什么你要的东西)

总觉得很拗口,直接说I love fish,还好一些。

我要鱼
I would like to fish

我要鱼 可以像你那样翻译为 I want the fish
加the 有比较明确地指出说要的就是那条鱼
或是你可以概括一点的说你想要鱼 可以省略 the 变成 I want fish 加不加 some 都可以
如果想更简单的话可以直接说 fish
wanna=want to 所以 wanna的后边要加动词 不能加名词了
wanna就是想要去做什么事 比如说 I wanna see you = I want to see u 就是说 我想见你

I'd like the fish