the soul is not where it lives,but where it loves这句英文怎么翻译成中文比较好?

问题描述:

the soul is not where it lives,but where it loves
这句英文怎么翻译成中文比较好?

原句"The soul is not where it lives, but where it loves"
中文意思是:)~~
"心灵不是在它生活的地方,而在它所爱的地方"
:)~

灵魂不因活着而因爱着而存在。

同意”心灵不是在它生活的地方,而在它所爱的地方”

灵魂不在活着的地方 而在有爱的地方(有爱才有灵魂)

灵魂爱之所在,非肉之所生.

有爱才有灵魂