英语翻译平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧.瞑色八高楼,有人楼上愁.玉阶空伫立,宿鸟归飞急.何处是归程,长亭更短亭.我想知道其中几个字的意思 寒山:是指什么?碧:这里是说树么?寒山是不是说明是冬天 冬天还有树么?玉阶:这里指什么?空:这里的空是指什么?长亭 短亭:在这里各指什么?瞑色入高楼 写错了
英语翻译
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧.
瞑色八高楼,有人楼上愁.
玉阶空伫立,宿鸟归飞急.
何处是归程,长亭更短亭.
我想知道其中几个字的意思
寒山:是指什么?
碧:这里是说树么?寒山是不是说明是冬天 冬天还有树么?
玉阶:这里指什么?
空:这里的空是指什么?
长亭 短亭:在这里各指什么?
瞑色入高楼 写错了
寒山 不用翻译 碧 :绿色 玉阶:阶之美称。一作“玉梯”。 空:没有 长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭。”说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。“更”,一作“连”。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。 给我悬赏,不然我和你急。
寒山意指孤山、荒山,反正就是看了让人产生孤独,愁思等负面情绪的山。当然,山没那么多情,只是作者用来表达当时心情的一种影射,我心情不好,那看名山也是寒山,我心情好,小土丘我也说它险比五岳……
因为我心情不好,所以它虽然满山绿色,一样是让人伤心的绿色……
玉阶虽好,可我却孤独的一个人呆站着,还是心情不好……
上片自远而近。从暮霭笼罩的平林、暗碧的寒山,写到暮色中独倚高楼的游子。“烟如织”是说暮烟浓密,“伤心碧”是说山色转深。“暝色”两句为近景,用一“入”字由远而近,从平林远山写到楼头的游子,突出了“有人楼上愁”这一人物主体,层次井然有序,过渡自然。
下片由近及远,写游子凝视投宿的飞鸟,想到自己的前途茫茫,望着伸向天边的大道,心里比那觅枝栖宿的飞鸟还要着急。 “宿鸟归飞急”一句反衬了游子急切的心情。
词中“长亭更短亭”着一“更”字,强调了游子归期无望。征途上无数的长亭短亭,表面上是说游子归程的遥远无期,实际喻指游子的前途茫茫。与“空伫立”的“空”字相应。
能允许我纠正一下吗,空是徒然,白白的意思。也就是说思妇久久站在玉阶上徒然等待征人归家的意思。还有,是哪个天才说伤心碧是使人伤心的碧绿景色,无语,伤心应该是副词,相当于要死,要命,比如:这位姑娘漂亮的要死。在这里可以翻为很,非常的意思。
寒山 不用翻译 碧 :绿色 玉阶:阶之美称.一作“玉梯”.空:没有 长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍.庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭.”说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭.“更”,一作“连”.亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也.不然我和你急.
伤心碧:使人伤心的碧绿景色,所以碧为碧绿景色的意思。
玉阶:如玉石般的台阶。
空:空空的,没有东西。
长亭 短亭:古时设在路边的亭舍,供行人休息。相传十里设一长亭,五里设一短亭。