问几道题目,追加分350你能将下列谚语翻译成汉语中的谚语吗?Love me,love my dog.A bird in the hand is worth two in the bush.When the tree falls,the monkeys scatter.Never offer to teach the fish to swim.HOW can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?

问题描述:

问几道题目,追加分350
你能将下列谚语翻译成汉语中的谚语吗?
Love me,love my dog.
A bird in the hand is worth two in the bush.
When the tree falls,the monkeys scatter.
Never offer to teach the fish to swim.
HOW can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?

1.爱屋及乌。
2.十赊不如一现,珍惜拥有的现在。
3.树倒猢狲散。
4.别关公面前耍大刀(别班门弄斧)
5.不入虎穴,焉得虎子?

爱乌及乌
一鸟在手胜于两鸟在林
树倒猢狲散
不要班门弄斧/别关公面前耍大刀.不要企图教鱼学游泳’
不入虎穴,焉得虎子?

谚语啊,要是不会的话就会很难想的.
A boy is a boy ,two boys is half a boy ,three boys is no boy.这也是一句,试试?

爱屋及乌
树林里的一群鸟都不如到手的一只/锅里的不如碗里的
树倒猢狲散
永远不要班门弄斧
不入虎穴焉得虎子

1.爱屋及乌
2.双鸟在林不如一鸟在手
3.树倒猢狲散
4.不要班门弄斧
5.不入虎穴,焉得虎子

Love me,love my dog.爱屋及乌?

都没我什么事咯。上面的答案就好了