这句英语台词是什么意思呢The corn rose were really a solution to your frizzy hair problem.Chandler:It's "Ride of the Valkyries" from "Apocalypse Now"...See,here's the thing:The corn rose were really a solution to your frizzy hair problem.And now that we're home,we don't have that problem anymore,so if you think about it...I hate them!Monica:You what?You said you liked them.钱德勒的话不懂,上海高口,我行的!

问题描述:

这句英语台词是什么意思呢The corn rose were really a solution to your frizzy hair problem.
Chandler:It's "Ride of the Valkyries" from "Apocalypse Now"...See,here's the thing:The corn rose were really a solution to your frizzy hair problem.And now that we're home,we don't have that problem anymore,so if you think about it...I hate them!
Monica:You what?You said you liked them.
钱德勒的话不懂,
上海高口,我行的!

钱德勒:这是“女武神的骑行”,由“现代启示录”...见,这里的东西:在玉米合约上涨真的解决问题的卷曲的头发。现在,我们正在家里,我们没有这样的问题了,所以如果你想一想...我恨他们!
莫妮卡:你什么?你说你喜欢他们

chandler说的话:那是《现代启示录》里的《*的瓦格纳》……知道吗,事情是这样的:这种麦穗是你卷曲的头发问题的解决方案.
我没看过现代启示录,而且没看过这一集,所以不太懂Chandler幽默的真正含义~但这句话就是这种意思吧~