英语翻译Noting these tiems and turning them into gifts at a later time,whether for Christmas,birthday,anniversary,graduation,or any other important occasion,distinguishes just another item on a shelf in a department store or in a catalogue from "the perfect gift".第三个单词是item这句话令我不解的地方在于这里:distinguishes just another item on a shelf in a department store or in a catalogue from "the perfect gift".这是原来书上的翻译,我觉得不对:把这些东西记下来,以后在圣诞节、生日、结婚、周年纪念、毕业典礼,或者是其他重要场合买下来当礼物

问题描述:

英语翻译
Noting these tiems and turning them into gifts at a later time,whether for Christmas,birthday,anniversary,graduation,or any other important occasion,distinguishes just another item on a shelf in a department store or in a catalogue from "the perfect gift".
第三个单词是item
这句话令我不解的地方在于这里:
distinguishes just another item on a shelf in a department store or in a catalogue from "the perfect gift".
这是原来书上的翻译,我觉得不对:
把这些东西记下来,以后在圣诞节、生日、结婚、周年纪念、毕业典礼,或者是其他重要场合买下来当礼物送给对方,这样的作法将使原来只不过是百货公司货架上或目录上的一件商品变成“完美的礼物”.
--------------------------------------------------------
我觉得不对,因为书上说变成,而distinguish.from是“区别A和B”“分辨A和B”的意思.

理解这句话要联系上下文,所以应为翻译为
把这些东西记下来(别人提到过的喜好),以后在圣诞节、生日、结婚周年纪念、毕业典礼,或者是其它重要场合买下来当礼物送给对方,这样的作法将使原本只不过是百货公司货架上或目录上的一件商品变成“完美的礼物”.
原翻译是对的,这个意思是说用心挑选的,别人喜欢的物品会是更好的礼物.虽然这里的礼物都是从百货商店或购物目录上买的,但送人时意义会不同.如果是自己按自己爱好从商店货网上买的就不一定是对方喜欢的.
distinguish是区分的意思,在这里”区分“ "有新意的礼物”和"商场架子或目录上的商品"