为什么phone the police而不是phone the policeman好像有phone a policeman是吧?"Well,why don't you call a policeman?这是从一片欧亨利的英语原版小说里找到的 这又怎么解释呢?

问题描述:

为什么phone the police而不是phone the policeman
好像有phone a policeman是吧?
"Well,why don't you call a policeman?
这是从一片欧亨利的英语原版小说里找到的 这又怎么解释呢?

一般很少用call/phone the policeman的,这么解释吧,你是给警察局打电话而不是给某个警察打电话 而且,要是接电话的是个policewoman呢。

the police 是泛指警察的意思, phone the police 翻译为给警察打电话
phone a policeman 其实也对,但有点生涩。
比如中文, 你是说“赶紧打电话给警察” 还是“赶紧打电话给一个警官”呢?

Police 和 policeman 在这里可以通用的.在英国,每个小社区都有派出所,他们的警察会上门拜访,并把名片留给居民,有事就可以直接打他们的电话.所以,phone the police 有打999 (110)的意思;而call the policeman 就有...