英语翻译Comment on ''I Wandered Lonely as a Cloud"Comment on ''To Autumn"Comment on ''My Last Duchess''Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock "Comment on Waiting for GodotComment on ''A Modest Proposal ''

问题描述:

英语翻译
Comment on ''I Wandered Lonely as a Cloud"
Comment on ''To Autumn"
Comment on ''My Last Duchess''
Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock "
Comment on Waiting for Godot
Comment on ''A Modest Proposal ''

Comment on ''I Wandered Lonely as a Cloud"发表看法“我独自一人像孤云流浪”Comment on ''To Autumn"发表看法“致秋天”Comment on ''My Last Duchess''发表看法“我上一个公爵夫人”Comment on '' The Love Song...

评论“我像一朵孤云”
评论“秋天”
评论“我的最后的公爵夫人”
评论“J.Alfred Prufrock的情歌”
评论《等待戈多》
评论“一个温和的建议”

12312456

评论“我漫步云寂寞”
评论“去秋来”
评论''我最后的公爵夫人''
评论“J.阿尔弗雷德普鲁弗洛克的情歌”
评论等待戈多
评论刍议“一''

评论一下“I Wandered Lonely as a Cloud”【注:I Wandered Lonely as a Cloud 是一首诗,可以翻译成“我孤独地漫游,像一朵云”】
评论一下“ 致秋天”这首诗
评论一下“我的最后的公爵夫人”这篇文章
评论一下“J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌”这首诗
评论一下“等待戈多”这篇文章
评论一下“一个小小的建议”这篇文章
【楼主参考下~希望对你有帮助~】

comment on 意为:对...的评价,或:对...进行评价,不了解你的语境。
引号里的应该是文章或者歌曲、诗歌等的标题。
1. "我像孤独徘徊的浮云"
2. “致秋天”
3. "我最后的公爵夫人"
4. "J.Alfred Prufrock 的爱情歌曲"
5. "等待戈多"(贝克特的著名戏剧)
6. "一个恰当的建议(方案)"

Comment on ''I Wandered Lonely as a Cloud"
评论"我似流云天自游"
Comment on ''To Autumn"
评论"秋颂"
Comment on ''My Last Duchess''
评论"我的前公爵夫人"
Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock "
评论"J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌"
Comment on Waiting for Godot
评论"等待戈多"
Comment on ''A Modest Proposal ''
评论"一个小小的建议"
这是都是很著名和美丽的英文诗歌

Comment on ''I Wandered Lonely as a Cloud"(评论"我漫步孤独作为云彩”)
Comment on ''To Autumn"(评论在"对秋天” )
Comment on ''My Last Duchess''(关于“我的前位公爵夫人的”评论 )
Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock "(关于"爱情歌曲的评论J.Alfred Prufrock “)
Comment on Waiting for Godot(关于等待Godot的评论)
Comment on ''A Modest Proposal ''(关于"一个普通的提案的"评论)

我似流云天自游的评论;
秋颂的评论;
我的前公爵夫人的评论;
J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌的评论;
等待戈多的评论;
一个小小的建议的评论。

评论“我如行云独自游”
评论“秋日颂”
评论“我逝去的公爵夫人”
评论“普鲁弗洛克的情歌”
评论“等待戈多”
评论“一个温和的建议”

评论一下“我漫步云寂寞”
评论一下“去秋来”
评论一下''我最后的公爵夫人''
评论一下“J.阿尔弗雷德普鲁弗洛克的情歌”
评论一下“等待戈多”
(贝克特的著名戏剧)
评论一下“一个温和的建议”

Comment on ''I Wandered Lonely as a Cloud"
评论"我似流云天自游"
Comment on ''To Autumn"
评论"秋颂"
Comment on ''My Last Duchess''
评论"我的前公爵夫人"
Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock "
评论"J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌"
Comment on Waiting for Godot
评论"等待戈多"
Comment on ''A Modest Proposal ''
评论"一个小小的建议"

评论一下:漫步云端
秋日之颂
我已故的公爵夫人
J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌
等待戈多
一个小小的建议

Comment on ''I Wandered Lonely as a Cloud" 《我好似一朵流云独自漫游》赏析
Comment on ''To Autumn" 《秋颂》赏析
Comment on ''My Last Duchess'' 《我已故的公爵夫人》赏析
Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock "《J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌》赏析
Comment on Waiting for Godot 《等待戈多》赏析
Comment on ''A Modest Proposal '' 《一个小小的建议》赏析

Comment on ''I Wandered Lonely as a Cloud" 评论“我漫步云寂寞”
----------------------------------
Comment on ''To Autumn" 评论“我像一朵孤云”
----------------------------------
Comment on ''My Last Duchess'' 评论“秋天”
-----------------------------------
Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock " 评论“我的最后的公爵夫人”
--------------------------------------
Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock "评论“J.Alfred Prufrock的情歌”
--------------------------------------------
Comment on Waiting for Godot 评论《等待戈多》
-------------------------------------------
Comment on ''A Modest Proposal '' 评论“一个温和的建议” -
------------------------------------------
|||||||||||||||||||

Comment on ''I Wandered Lonely as a Cloud"
评论《我似行云独自游》
Comment on ''To Autumn"
评论《秋颂》
Comment on ''My Last Duchess''
评论《我的前任公爵夫人》
Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock "
评论《J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌》
Comment on Waiting for Godot
评论《等待戈多》
Comment on ''A Modest Proposal ''
评论《一个小小的建议》

Comment on ''I Wandered Lonely as a Cloud"
评述“我自凄行如游云”
Comment on ''To Autumn"
评述“致秋日”
Comment on ''My Last Duchess''
评述“我最后的公爵夫人”
Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock "
评述“吉阿弗雷德普鲁弗洛克的情歌”
Comment on Waiting for Godot
评述“等待戈多”
Comment on ''A Modest Proposal ''
评述“一个委婉的建议”

评论--我孤独的漫步,像一朵云。 评论--秋颂。 评论--我已故的公爵夫人。 评论-- J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌。 评论-- 等待戈多。 评论-- 一个温和的建议。 就这些了,,,,,

对《我像一朵云彩一样飘荡》评论
对《给秋天》评论
对《我最后的公爵夫人》评论
对《J.Alfred prnfrock的情歌》的评论
对《等待戈多|》评论
对《一个谦逊的建议》评论

评论“我孤独地漫游,像一朵云”
评论“秋天”
评论“我已故的公爵夫人”
评论 "情歌艾尔弗雷德·普鲁弗洛克”
评论"等待戈多"
评论 "提议"

说吧,我想要成为孤单的云朵
说吧,我希望秋天来到
说吧,就在曾经的澳大利亚
说吧,那是J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌
说吧,等待上帝的光辉啊
说吧,真诚的告白啊
(这是首很美的诗啊,希望能给你帮助)

评论“我像一朵孤云”
  
  评论“秋天”
  
  评论“我的最后的公爵夫人”
  
  评论”的情歌J.Alfred Prufrock”
  
  评论《等待戈多》
  
  评论”一个温和的建议》

这个是英国文学的考试大纲吧