英语翻译10.6 To the extent that theOffer Contributions are not fully accepted by the Accepting Parties pursuant tothe preceding sub-clauses,the Selling Party shall be free to sell thenon-accepted Offer Contribution to the proposed transferee on terms andconditions no more favourable than those originally contained in the TransferNotice provided that such sale shall be approved by 1/2 of the Non-SellingParties.Other Non-Selling Parties shall be deemed to h

问题描述:

英语翻译
10.6 To the extent that the
Offer Contributions are not fully accepted by the Accepting Parties pursuant to
the preceding sub-clauses,the Selling Party shall be free to sell the
non-accepted Offer Contribution to the proposed transferee on terms and
conditions no more favourable than those originally contained in the Transfer
Notice provided that such sale shall be approved by 1/2 of the Non-Selling
Parties.Other Non-Selling Parties shall be deemed to have agreed to the
transfer if failing to give a reply within 30 days upon the receipt of the
written notice,the execution of the sale and purchase contract of such Offer
Contribution takes place not later than 60 days after the First Offer Date,butalways subject to compliance with the provisions of sub-clause 10.7.

10.5 - 如果至少有一个非卖方接受首次报盘(简称接收方)而其他非卖方拒绝或无法接受合同副条款10.2(c )项所规定的方式(简称非接受方),所剩余的报盘将被分配给那些愿意购买超过他们原来按比例所分配的接受方;如果是超过一个接受方,多余的报盘将按比例分配。这些多余报盘的供销合同将根据副条款10.4的条件执行。

补充:放错地方了

【英语牛人团】

10.6 如果买方不能完全接受卖方于前一条款内所订各条件下之报价,则卖方可自行将此被拒绝的报价报与其他第三方,但其交易条件不可更优于本合同之约定,且卖方需有半数尚未卖出之股东的授权同意.其他未卖出之股东如于交易通知送达三十天内仍无回覆则视为同意.本买卖合同之执行应自首次报价日后六十天内完成,但必须要按照下一条款10.7内各要项之约束执行.
原文内Non-selling parties 此英文很怪,应用 shareholders