“风水”的英文翻译有的地方是Feng shui 有的地方是Fung shui 请问大家这两种翻译哪种是正确的啊

问题描述:

“风水”的英文翻译有的地方是Feng shui 有的地方是Fung shui 请问大家这两种翻译哪种是正确的啊
除了geomantic omen这种翻译

Fung shui is Cantonese translation. Feng shui is more widelyknown and accepted. But in olded days, all were replaced with geomancy.