为什么地名和人名的英文是用拼音?我发现中国大部分地名和人名都是用拼音的,只是发音用英语,有些外国的地名人名的读法也像拼音,例如:纽约,读音像汉语拼音,难道这只是巧合吗?我想知道的是外国人也懂汉语拼音吗?当国外人看到ZHONG SHAN(中山)这个词的时候会不会认为是个人名?或者当作某个英文?当然这只是一个例子,汉语拼音是国际通用的吗?
问题描述:
为什么地名和人名的英文是用拼音?
我发现中国大部分地名和人名都是用拼音的,只是发音用英语,有些外国的地名人名的读法也像拼音,例如:纽约,读音像汉语拼音,难道这只是巧合吗?我想知道的是外国人也懂汉语拼音吗?当国外人看到ZHONG SHAN(中山)这个词的时候会不会认为是个人名?或者当作某个英文?当然这只是一个例子,汉语拼音是国际通用的吗?
答
why not?
只能这样子啦
答
因为没有对应的英语啊,所以就用拼音了 因为中国的地名和人名都是出自中国 就好像英语的地名和人名都是英文字母 英语是表音文字,中文是表意
我们的母语是汉语,英语中自然不会有中国的人名,地名了,各个地域的文化底蕴不同