中译英:请注意他坚持要收杰克10元这样行不行:please be noted that he insist to collect ¥10 from Jack .

问题描述:

中译英:请注意他坚持要收杰克10元
这样行不行:
please be noted that he insist to collect ¥10 from Jack .

note作动词一般指记录下来,你这句的意思就是请把你们记录下来...
可以用一个很简单的短语pay attention to.
还有insist的用法也不对,应该是insist on sth.
更好的翻法:
Please pay attention to the fact that he insisted on collecting ¥10 from Jack.
或者
Please give your attention to the fact that he insisted on collecting ¥10 from Jack.

Please pay attention to that he insisted on asking Jack for 10 dollors. (在国外)

please be noted that he insist on collecting ¥10 from Jack .

Please note that he insist charging 10 yuan from Jack.

Please note he insisted to Jack 10 yuan

觉得楼主的说法不错,Insist应该用过去时

你翻译的很好啊。charge感觉更与insist的语态更符合一点,也显得更强硬!
Vicky