英译汉You'll see her house about hundred feet up the road on the left.You'll see her house about hundred feet up the road on the left.请把该句翻译成汉语

问题描述:

英译汉You'll see her house about hundred feet up the road on the left.
You'll see her house about hundred feet up the road on the left.请把该句翻译成汉语

顺着路向前走大约100英尺,你会在路的左边看见她的房子。

你在左边上的道路上走上百步就将会见到她的房子

沿着路的左边走100英尺,你就可以看见她的房子了.

沿路上去,大约一百英尺左右,你就能看到她在左边的房子了

在左边的路上,大约一百步左右,你就能看到她的房子了

你将会看到她的房子在路左边大约100英尺处

你大概在路上走一百步左右就将在左边看到她的房子.

我想up在这里应该是沿着的意思,楼上的feet翻译的对,是英尺的意思,跟步伐无关,还有上面两楼的同学都犯了一个同样的错误,大约和左右都是表程度,重复使用是语病,在左边的路上也不太准确,不是左边的路,是路的左边,
所以,意思应该是:
沿着这条路,大约走100英尺,你就会在路的左边看到她的房子

顺着路走大约100尺,在左边,你就会看到她的房子了