英语翻译全句:Gertrude Stein expresses the subjectivepart of perception with these words:“In the things of themind,you will want the things you know.”
英语翻译
全句:Gertrude Stein expresses the subjective
part of perception with these words:“In the things of the
mind,you will want the things you know.”
哥特路德斯坦因对于人们的主观认知这样解释道:在大脑感知的事务当中,你会理解你想要的。
格特鲁德斯坦表示主观
部分用这些话的看法:“在对的事情
记住,你会想要的东西,你知道。“
这是对主观感知能力的一种解释:大脑所感知的事物中,你想要的是你已感知的。
对同一件事物,由于个体差异,不同的人感知能力不尽相同,想要从这个事物中获得的东西也不同。举个例子:看到同一只鹿,饥饿的人会想着把它给吃了,医学家会想着把鹿血、鹿茸入药,动物学家会想着提取它的干细胞再克隆一只...可见,由于主观感知能力的差异,每个人看待事物的角度不一样,想要得到的也不一样。这正验证了Gertrude Stein所说的:大脑所感知的事物中,你想要的是你已感知的。
全句:格特鲁德斯坦表示主观
部分用这些话的看法:“在对的事情
记住,你会想要的东西,你知道。“
作为斯的主观
说完这些话,感知的一部分:“在的事
头脑,你将想要你知道有些事情。”
格特鲁德 斯坦因用这些话表达了她的主观看法:“关于内心的东西(事情),你会想要你知道的。”
对于主观意念,Gertrude是这样说的:“在那些你所知的事物里,能让你在乎的往往是那些你比较熟悉比较了解的。”
有一个现象:对面走过来一群人,其中有一个是你好朋友,别的都不认识,不管它们长相穿着怎么样,不由自主地,第一个进入你脑海的绝对是你朋友。没有理由,却是不争的事实。
楼上各位简直是胡扯!这样翻译才对:
格特鲁德 斯坦因 是这样描述认知的主观部分:“在大脑吸收的东西里面,人们会想要自己记住的东西.”
ps:这句话讲的认知,意思是认知有客观的,也有主观的部分.主观部分是人们会对自己住的东西的需求更大.
了解它的灵魂,你能找到你想要的一切