与恶人交,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭;与善人交,如入芝兰之室,久而不问其香.翻译.

问题描述:

与恶人交,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭;与善人交,如入芝兰之室,久而不问其香.
翻译.

和不好的人在一起久了,就会同化,和好的人在一起,就好像进入满是兰花的房间,呆久了就闻不到兰花的香味一样。

近墨者黑,近朱者赤

翻译:
和坏人在一起,就像进入卖鲍鱼的店铺,时间久啦便不能嗅到鲍鱼的臭味;和好人在一起,就像进入种植芝兰散满香气的屋子一样,时间长了便闻不到香味.
鲍鱼之肆:是指坏人成堆的地方.
芝兰之室:是指好人齐聚的地方.

和品行败坏的人交往,就像进入了放满臭咸鱼的地方,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了;和品行优良的人交往,就好像进入了摆满芳香的兰花的房间,久而久之闻不到兰花的香味了。
就是近墨者黑,近朱者赤意思吧