一段话的英译汉

问题描述:

一段话的英译汉
生活好比盖房子,每天敲进去一颗钉,加上去一块板,
或者竖起一面墙,我们是否每天都在漫不经心地“建造”
自己的生活,不是积极行动,而是消极应付,凡事不肯
精益求精,在关键时刻不能尽最大努力.等到惊觉自己
的处境时,早已深困在自己建造的“房子”里了.
生活是我们一生唯一的创造,不能抹平,
不能重建.人生苦短,虚度哪一天都是对自己生命的不
负责任.
所以,每天起床后,我们都应当想一想那个老木匠,让自
己清醒地意识到今天的意义,从而认真地对待每一件事,
不暴不弃,始终如一.等蓦然回首时,一切都无愧于心,
这样才不旺活一生.

汉译英吧!
Life is like building a house, a nail in every knock, plus to board,
On a wall or, if we every day in carelessly "build.
His life, not action, but the negative things, or not
Excellence, at a critical moment cannot effort. Until the fixed
When the situation, has been built in his deep in the "house".
Life is our life, not only created with flat,
Cannot rebuild. Life is short, which day is wasted on his life
Responsible.
Therefore, day after getting up, we shall consider the old carpenters, since
Already soberly realize the meaning of today, thus seriously treat every thing,
No violence, consistent. Such regretless, all good conscience,
This is not busy living life.