英语翻译以人为镜郑公魏征卒.征寝疾.上与太子同至其第,指衡山公主以妻其子叔玉.征薨,上自制碑文,并为书石.谓侍臣曰;人以铜为鉴,可正衣冠:以古为鉴,可知兴替:以人为鉴,可明得失.朕尝保此三鉴以防己过.今魏征没,朕亡一鉴矣.
英语翻译
以人为镜
郑公魏征卒.征寝疾.上与太子同至其第,指衡山公主以妻其子叔玉.征薨,上自制碑文,并为书石.谓侍臣曰;人以铜为鉴,可正衣冠:以古为鉴,可知兴替:以人为鉴,可明得失.朕尝保此三鉴以防己过.今魏征没,朕亡一鉴矣.
封为郑公的 魏征死了. 在魏征病危时,皇上和太子亲自到他家,把衡山公主嫁给魏征的儿子叔玉.魏征治丧时,皇上亲自写碑文 并为其写碑.后 皇上给大臣们说:人以铜为镜可以照见自己的衣着整洁与否.以古代的历史为镜可以知道 世道的兴衰. 以人(魏征)为镜,可以知道自己的得失.我自己常常使用这三棉镜子防止自己犯错误.今后 魏征不在了,我少了一面镜子了.
这段话好像出自《资治通鉴》:
我翻译如下:郑公魏征死。(注:魏征封为郑文贞公)
这句话应该是标题了。
下面是:魏征卧床不起,皇帝(就是李世民)与太子一起到魏征家探望,并要把衡山公主嫁给魏征的儿子魏叔玉。魏征死后,皇帝亲自写了碑文,并刻在碑上,对亲近的大臣说道:“人们用铜来做镜子,可以整齐衣帽,以历史来做镜子,可以观察时世的兴衰更替,用人来做镜子,可以看清自己的得失。现在魏征死去了,朕失去了一面很好的镜子啊!”
我本人对唐代的李世民君十分好感,他对于魏征的评价可见他不愧为一代明君!
郑国公魏征死了.当魏征还卧病在床时,皇上(李世民)和太子一起来到他的府第看望他,并将衡山公主指定给魏征的儿子叔玉做妻子.魏征死了以后,皇上亲自撰写碑文,并且刻于石碑上.皇上对侍臣说:“人以铜镜作为对照,可以把...
郑公魏征生病,躺在床上养病。皇上与太子都到床前看他,指衡山公主为其子叔玉的妻子。魏征死了,皇上亲自制作碑文并刻为刻在石头上并和帮边的侍者大臣说,人以照铜镜子来整理衣冠;以古人为借鉴了解兴衰更替,以别人的提醒可以明白自己的过失对错。我已经试过上述三种借鉴来减少自己的过失。现在魏征死了,我少了一种借鉴。