有时候感觉汉语里好像缺少一个像英语中Excuse me 这样的同用的日常用语,谁有更好的建议?比如说,你在公交车或地铁上准备出站,而前面有人挡着你,说什么更好呢?我发现大多数人不知道说什么好,根本没有形成以各一致的说法,有的甚至什么也不说,就往前面挤,把前面的人挤开.更有甚者用手把前面的人拨开,我觉得这都不是礼貌的做法,和我们鼓吹的礼仪之邦不符.比如说,你要推很多东西从走廊过去,前面有人挡着你,你应该说什么让他让开?(上海人的说法是:当心,当心;也有的地方说:劳驾,借光,但是我很少听到)在餐厅用餐的时候,如果服务员要上菜,而客人没有让开足够的空间,服务员因该怎么说?以上的情况用Excuse me都可以,但我发现我们的国民却没有统一的说法,而且很少说,大部分都是直接拱前面的人.我感觉这样是很不礼貌的,不知道大家有什么好的想法和建议.但是全国来说好像跟本没有一个统一的说法,我在上海,根本没听见人说过劳驾.真不如说excuse me方便。这是我们语言的问题么?我觉得不是,应该是我们的素质的问题,整体素质

问题描述:

有时候感觉汉语里好像缺少一个像英语中Excuse me 这样的同用的日常用语,谁有更好的建议?
比如说,你在公交车或地铁上准备出站,而前面有人挡着你,说什么更好呢?我发现大多数人不知道说什么好,根本没有形成以各一致的说法,有的甚至什么也不说,就往前面挤,把前面的人挤开.更有甚者用手把前面的人拨开,我觉得这都不是礼貌的做法,和我们鼓吹的礼仪之邦不符.
比如说,你要推很多东西从走廊过去,前面有人挡着你,你应该说什么让他让开?(上海人的说法是:当心,当心;也有的地方说:劳驾,借光,但是我很少听到)
在餐厅用餐的时候,如果服务员要上菜,而客人没有让开足够的空间,服务员因该怎么说?
以上的情况用Excuse me都可以,但我发现我们的国民却没有统一的说法,而且很少说,大部分都是直接拱前面的人.我感觉这样是很不礼貌的,不知道大家有什么好的想法和建议.
但是全国来说好像跟本没有一个统一的说法,我在上海,根本没听见人说过劳驾.真不如说excuse me方便。
这是我们语言的问题么?我觉得不是,应该是我们的素质的问题,整体素质没有达到一个相应的高度。
很同意“maryswallow - 首席运营官 十二级 ”的说法,如果你没有去过国外,很可能体会不到这一点,我也没有见过什么大世面,只是去过新加坡半年,但我已经强烈的感觉到我们国民整体素质的差距,虽然这只是一个很小的方面,却可以折射出很多问题。

在广州这边是经常说“唔该”,就是“谢谢”的意思,几乎就跟“Excuse me”的用法一样
不过好像普通话中就没有这种习惯

劳驾
劳您大驾
北京也这么说……

拜托。。。这跟素质有关系吗?不要把所有的事情都归咎于素质好不好?估计你就是认为外国的东西都很好吧。。外国人都很有礼貌吧。。

麻烦你
不好意思
谢谢你
说法很多的啊!只是很多人没有这个意识要讲。

你在公交车或地铁上准备出站,而前面有人挡着你,说什么更好呢?---对不起,请让一下,让一下...在餐厅用餐的时候,如果服务员要上菜,而客人没有让开足够的空间,服务员因该怎么说? ---小心,上菜了."这是我们语言的问题么?...