英语翻译somehow最近特别的沮丧.觉得自己真是无能,现在只想蜷缩在图书馆的一个小角落里看看书.有时觉得这样单纯的生活也挺幸福的.Amoy或许在很多人眼里很温馨,但是我却觉得很冷.

问题描述:

英语翻译
somehow最近特别的沮丧.觉得自己真是无能,现在只想蜷缩在图书馆的一个小角落里看看书.有时觉得这样单纯的生活也挺幸福的.Amoy或许在很多人眼里很温馨,但是我却觉得很冷.

somehow最近特别沮丧.觉得自己好冇用,宜家净系想哩埋喺图书馆嘅角落头睇下书.有时觉得咁样单纯嘅生活都好幸福啫.Amoy或者好多人睇嚟好温馨,但系我,反而觉得好冰冻.
特别提示:
1.蜷缩=哩(用英文读音是:lay)埋 意思是藏起来躲起来的意思
2.也挺幸福的=都好幸福啫 这里的语气我用了自我肯定,因为我觉得你原话中表达的就你在这种生活方式中找到幸福,自我肯定了这种方式,所以我用了“啫”这个语气助词,表达自我认同.
3.在很多人眼里=好多人睇嚟 其实普通话是在很多人看来,这么粤语翻译顺口点.
4.我却觉得很冷=但系我,反而觉得好冰冻 多加一个逗号,是为了弥补粤语中缺乏情感的一面,让句子更软一点,更值得思考一点而已.
PS:我这个是书写版.需要哪个读音的可以另外方式提供.