英语翻译翻译的内容在双引号内,“送货单”“客户”“货号”“名称及规格”“单位”“数量”“单价”“金额”“万”“千”“百”“十”“元”“角”“分”“备注”“存根(白)”“客户(红)”“回单(蓝)”“合计”“仟”“佰”“拾”“收货人及经手人(盖章)”“送货单位及经手人(盖章)”“1,需方应自收货之时起及时检查,并在3日内将所收货物的数量或质量不符合约定的情形以书面的形式通知供方,如逾期未通知,则视为供方交付货物符合约定”“2,如供方的产品有质量问题,必须在未损坏或未使用的前提下,可以退货,供方不负第三者责任”“3,敬请贵客不得拖欠货款,逾期按日息2%计收,否则要贵客承担所引起之经济法律责任”翻译成英文,
英语翻译
翻译的内容在双引号内,“送货单”“客户”“货号”“名称及规格”“单位”“数量”“单价”“金额”“万”“千”“百”“十”“元”“角”“分”“备注”“存根(白)”“客户(红)”“回单(蓝)”“合计”“仟”“佰”“拾”“收货人及经手人(盖章)”“送货单位及经手人(盖章)”“1,需方应自收货之时起及时检查,并在3日内将所收货物的数量或质量不符合约定的情形以书面的形式通知供方,如逾期未通知,则视为供方交付货物符合约定”“2,如供方的产品有质量问题,必须在未损坏或未使用的前提下,可以退货,供方不负第三者责任”“3,敬请贵客不得拖欠货款,逾期按日息2%计收,否则要贵客承担所引起之经济法律责任”
翻译成英文,
送货单:delivery note 客户:client 货号:article No.
名称及规格:title and size 单位:unit 数量:amount 单价:unit price
金额:sum 万:ten thousand 千:thousand 百:hundred 十:ten
元:yuan 角:jiao 分:fen 备注:memo 存根 白:white stub 客户 红:red stub
回单:receipt 合计:tot up 收货人及经手人 盖章:seal of consignee and handler
送货单位及经手人 盖章:seal of delivery company and handler
需方应自收货之时起及时检查,并在3日内将所收货物的数量或质量不符合约定的情形以书面的形式通知供方,如逾期未通知,则视为供方交付货物符合约定.
译:The buyers are suppoosed to check the commodities in time since received them.In addition,they should inform the supplier that what failed to meet the specified amount and quantity during 3 days in writing; if noticing overdue,then the delivery commodities are considered to be meet the specifications.
如供方的产品有质量问题,必须在未损坏或未使用的前提下,可以退货,供方不负第三者责任.
译:If the delivery commodities have quality problems,buyers have the right to return the purchase on condition that there is no damage and not used.The supplier won't take responsiblity for the third-party.
敬请贵客不得拖欠货款,逾期按日息2%计收,否则要贵客承担所引起之经济法律责任.
译:It would be appreciated if you send the payment on time,you are supposed to charge 2% interest rate per day if paying overdue.Otherwise,you should be liable for the pecuniary loss arising therefrom.