Medusa will turn cars and their owners to stone.这句话为什么是用 turn to 不应该是 turn intoto 把什么变成什么 turn to和 turn into的用法区别在哪?

问题描述:

Medusa will turn cars and their owners to stone.
这句话为什么是用 turn to 不应该是 turn intoto 把什么变成什么 turn to和 turn into的用法区别在哪?

朗文上两个释义
turn into : to become sth. different, or to make sb. or sth. do this.把谁变成明星,沙发变成床.用这个
turn to: to become a different quality ,attitude, form of a substance etc. or to make sth. do this 水边水蒸气体积膨胀,泥土变泥浆,用这个
基本上来看,可以混着用,没区别, 语感上我用turn to 做变得很彻底的东西.

正我觉得这里用turn into (变成) 会合理一点,因为turn to 一般是 towards (朝某一方向) 的意思。但是他们的意思也可以是一样,就是说两个都没错!
满意请采纳!

turn to和 turn into
是一样的用法。

这里用了and连接两个名词,还是turn to的固定搭配没错,只不过中间加了 cars and their owners
美杜莎会把车子和他们的所有者都变成石头
希望对你有帮助哦~

"turn to" 与 "turn into"有区别!turn cars and their owners to stone=转向石头; 不是变成石头!The nurse turned the old man to the sun so he could get warm.Ken turned the plant to...