Not growing forces you to grow up fast.这句话是省略还是倒装呢?如何翻译?

问题描述:

Not growing forces you to grow up fast.这句话是省略还是倒装呢?如何翻译?

省略。省略了It is.
不是生长迫使你快速长大。

这句话是省略句,因为它缺少了形式主语“It is”
可以译为“不是生活迫使你快速长大。”

这句话可以有两种理解方式.第一种:这是一个省略句.完整的句子是 It is not growing that forces you to grow up.是一个 it is…… that 的强调句型.意思是:不是成长本身迫使你快快长大.(比如可能是因为家庭原因,...