求英语句子分析:he could not forbear acting with her head the thought that passed in her mind该句话源自 A Country Maid And Her Milk Can的最后一段,上下全文是Transported with this idea,she could not forbear acting with her head the thought that passed in her mind,when down came the can of milk!And all her imaginary happiness vanished in amoment.forbear 是及物动词,后面接 acting 但是 with后面的两个连续的名词是什么成分?her head应该是with 的宾语,那 the thought 是什么成分?该句话该怎么直译?该怎么意译?(我知道thought后面那个是由that引导的定语从句)

问题描述:

求英语句子分析:he could not forbear acting with her head the thought that passed in her mind
该句话源自 A Country Maid And Her Milk Can的最后一段,上下全文是
Transported with this idea,she could not forbear acting with her head the thought that passed in her mind,when down came the can of milk!And all her imaginary happiness vanished in amoment.
forbear 是及物动词,后面接 acting 但是 with后面的两个连续的名词是什么成分?
her head应该是with 的宾语,那 the thought 是什么成分?该句话该怎么直译?该怎么意译?(我知道thought后面那个是由that引导的定语从句)

嘛,楼主你想得太复杂了~这句话的语序实际上是she could not forbear the thought that passed in her mind acting with her head 不用翻译了吧~